Ce que tu vis seulement te trace


Traverser les prés sauvages, avec le geste du naturel et le silence en résonance. Scène vivante, permanente. 

Loin du monde, près de soi, les injonctions et les codes se confondent.

Improvisant une poignée de minutes, à l’écoute du paysage, son foisonnement, une liberté, une femme renoue avec l’espace.

Farouche, propice, hostile, parfois mutilé, l'environnement, le corps.

D'où s'échappe le mouvement ? Quand il n'est pas envisagé. Passé ou avenir ?

Cette femme est la photographe, sur les lieux elle est seule. À intervalles réguliers une image est saisie par l'appareil. Valse avec l’instant et sa vivacité.

Le naturel se dévoile. L’accessoire se dérobe. Une histoire instinctive s’écrit.

Ce que l’on vit nous révèle, signe une silhouette. Le geste parle. La nature raconte.

Tu ne traces rien. Ce que tu vis seulement te trace dans la mesure où ce que tu vis est inconnu de tous, même de toi  - Francis Palanc, artiste brut (1928-2015)

What You Experience Only Shapes You


Passing through wild meadows, with a natural gesture and silence in resonance. Permanent live stage. 

Away from the crowd, close to oneself where injunctions and codes merge.

Improvising for a handful of minutes, listening to the landscape, its abundance, freedom, a woman reconnects with space.

Fierce, favourable, hostile, sometimes mutilated, the environment, the body.

Where does movement escape from? When it is not forseen. Past or future?

This woman is the photographer, on the scene she is alone. At regular intervals an image is captured by the camera. Waltzing with the moment and its liveliness.

The natural reveals itself. The accessory slips away. An instinctive story is writing.

What we experience reveals us, signs a silhouette. The gesture speaks. Nature tells.

You trace nothing. What you experience only shapes you to the extent what you experience is unknown to everyone, including yourself - Francis Palanc, outsider artist (1928-2015)

 


 

Les étendues intermédiaires


Au creux de l’espace qui se cache entre les images gît une substance discrète, invisible à l’œil nu, que la photographie argentique divulgue.

Avec un appareil brut, un jouet, sans réglages, c’est le corps qui prend naturellement les commandes.

Un geste, et tout le spectre visible se concentre dans la brume d’une spontanéité. Les parts visuelle et intentionnelle se détachent. On rejoint les plages du ressenti.

A la prise de vue, sur le négatif, deux, trois ou quatre déclics, se fient aux éléments, à la matière, au hasard d’une déambulation.

Superpositions d'expériences, mémoire fondue, pour glisser grâce aux ressorts de l’émulsion de l’autre côté du monde.

C’est l’intervalle entre les images qui dessine de nouveaux territoires, ces étendues inédites qui interpellent l’imagination, où finalement il y a plus à projeter qu’à voir.

En Normandie, en tous lieux, je cherche au-delà du visible les traces d’un paysage intérieur, peut-être même antérieur.


The Middle Expanses


In the hollow of space hidden between the images lies a discreet substance, invisible to the naked eye that anologue photography discloses.

With a raw device, a toy,with no settings, the body takes naturally lead.

A gesture, and the whole visible spectrum concentrates into the mist of spontaneity. The visual and the intentional shares pull away. We reach the realms of feeling.

At the shooting time, on the negative, two, three or four clicks, rely on the elements, on the material, on the chance of a stroll.

Superimposed experiences, melted memory,to shift thanks to the inner workings of emulsion towards the other side of the world.

It's the gap between the images that draws new territories, uncharted expanses, that engage the imagination where in the end, there's more to project than to see.

In Normandy, in all places, I search beyond the visible taces of an inner landscape, perhaps even a former one.

 


Using Format